11/05/2008

2008-11-5

早上我还纠缠于filing room的程序的时候,奥巴马就已经到200了。完全没有悬念。中午从家乐缘(最新御用饭堂)回来的电梯,就在Live他的当选演讲。
小鬼说我“表纠结了 因为你不是American”。这话说得没错。不过,我应该也谈不上纠结,因为如果麦凯恩赢了,我一样不爽,谁叫我两个都不喜欢呢。
好吧,又不是我的总统,我不乐意有个啥用~

麦老头的败选演讲,据说是他整个竞选过程中最好的一次。我没follow的那么紧,所以这个“最”字,我是不敢乱加。但是,如果最后一次辩论的时候,他有这个状态,我也不至于立马对他同情心泛滥。

Whatever our differences, we are fellow Americans. And please believe me when I say no association has ever meant more to me than that.
It is natural. It's natural, tonight, to feel some disappointment. But tomorrow, we must move beyond it and work together to get our country moving again.
We fought - we fought as hard as we could. And though we fell short, the failure is mine, not yours.

说的不是贼好嘛~

当然,他那张嘴,应该是永远顶不过奥巴马那张。这点得非常佩服奥巴马,他的竞选主题HOPE/CHANGE虽然空泛,但是在当前情势下却触及痛处,而他的演讲又往往很巨煽动力(其实就是会HY啊)。最让人佩服的是,那些很能HY人的稿子,居然,据说都是出自他手。实在有才。看看这段当选感言的开头写的:
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
We are, and always will be, the United States of America.


安了,这选举季终于结束了,下面就等着美帝来救世界吧~

没有评论: